Излезе „Сони бой” - книга на една от най-изтъкнатите съвременни холандски писателки Анейет ван дер Зейл. Романът, който е реконструкция на исторически събития, отразени в периодичния печат и писма от личния архив на реално съществували хора, представя драматична любовна история на фона на Втората световна война. Преводът е дело на Анета Данчева-Манолова, превела също и книгата „Фини и светът надолу с главата” на принцесата на Холандия Лаурентин ван Оранйе.
Историята, с която ни запознава Ван дер Зейл, е вдъхновила и едноименния филм от 2011 г., който е бил холандското предложение за чуждоезичен филм на 84-тите награди „Оскар”. И докато Холандия винаги е била известна с освободеността и напредничавото мислене на своите жители, в „Сони бой” виждаме индивидуализъм, неконформизъм и различност във време, в което на тези характеристики не се е гледало с добро око – периода на Втората световна война. Рика е съпруга, домакиня и майка на четири деца. Когато обаче бракът ѝ започва да ѝ дотяга и копнежът по безметежното минало се засилва,
Рика решава да напусне мъжа си. Желанието ѝ за независимост я подтиква да отвори пансион, от който да се издържа. Именно там 40-годишната жена среща голямата любов на живота си – с 20 години по-младия суринамец Валдемар. Противно на очакванията, връзката между двамата процъфтява, ражда им се и дете, което наричат Сони бой. Докато не лумва Втората световна война и връзката между хора от различни раси става немислима…
Анейет ван дер Зейл е историк и писател, работила е и като журналист. Само в Холандия книгите ѝ се продават в над 750 000 копия. „Сони бой” е третата ѝ книга. С нея писателката е номинирана за някои от най-значимите литературни призове в родината ѝ – AKO Literatuurprijs, MJ Brusseprijs и Litteraire Witte Prijs.
Когато небесата са сиви,
не ме вълнува, че небесата са сиви.
Ти ги правиш сини, Сони бой.
Автор: Ралица Солакова