Това може да е десетата статия която виждате тук за "Мисия Лондон", но тук можете да погледнете на филма от един различен поглед...
„Мисия Лондон” е най-гледания филм в кината и наистина е най-хубавия „български” филм, които е създаван в близкото минало. Никои друг филм не може да се похвали с толкова претъпкани зали на прожекциите. Факт е, че няма нито една отложена прожекция, което е често срещано явление при доста други филми.
Всеки един от зрителите на филма е способен да се припознае в някого от героите. В „Мисля Лондон” е включен, както новият Бай Ганьо, който никога не е в опозиция и винаги търси изгодата, така и трудолюбивия българин. Естествено има ги герои за които е в сила поговорката: „Накарай мързеливия да работи, за да те научи на акъл.”, която е адски актуална в днешни времена. Типично за български филм е препълнен с псувни, и добре че не беше цензуриран, иначе 90% от репликите на някой от героите трябваше да са в цензура...
До тук добре, но нормално ли е да отидеш да прожекция на „български” филм и половината да е със субтитри. Ще кажете: „Да нормално е, защото е сниман в Англия”, да го приемем, че е така, но поне тогава да го представят като българо-английски, но тогава ще има хора които ще ми опонират, че е от български режисьор, продуцент и т.н. Аз лично, не мога да се сетя, да има английски филм или американски, на който да се появяват субтитри... Защо в другите страни успяват да си изпипат работите, а ние българите пак се изпуснахме на метеното, с извинение.
След като навсякъде из рекламите се гласеше, че „Мисия Лондон” ще е със специалното участие на Андреа и като всички е смятат за една от най-красивите българки, за което аз не съм съгласен, защото съм на мнение, че които и „трол” да се подложи на толкова операции и изяде толкова грим ще стане супер красив..., та защо пак „най-красивата българка” във филма е представена като рускиня... Всеки чуждестранен зрител ще си каже „Виж каква яка рускиня”... Иначе не мога да отрича, че се справи добре с ролята си, което сигурно идва от факта, че се появи за 3-4 секунди и каза едно изречение на руски, което дори не успя да го обърна, като да не повярва човек...
Въпреки това филма наистина е станал доста добър и ако не сте го гледали, не пропускайте шанса си, няма да съжалявате... Все пак съм на мнение, че книгата е доста по-добра от филма, ако решите да я прочетете мисля, че ще останете доволни.
Автор: Александър Ненов
„Мисия Лондон” е най-гледания филм в кината и наистина е най-хубавия „български” филм, които е създаван в близкото минало. Никои друг филм не може да се похвали с толкова претъпкани зали на прожекциите. Факт е, че няма нито една отложена прожекция, което е често срещано явление при доста други филми.
Всеки един от зрителите на филма е способен да се припознае в някого от героите. В „Мисля Лондон” е включен, както новият Бай Ганьо, който никога не е в опозиция и винаги търси изгодата, така и трудолюбивия българин. Естествено има ги герои за които е в сила поговорката: „Накарай мързеливия да работи, за да те научи на акъл.”, която е адски актуална в днешни времена. Типично за български филм е препълнен с псувни, и добре че не беше цензуриран, иначе 90% от репликите на някой от героите трябваше да са в цензура...
До тук добре, но нормално ли е да отидеш да прожекция на „български” филм и половината да е със субтитри. Ще кажете: „Да нормално е, защото е сниман в Англия”, да го приемем, че е така, но поне тогава да го представят като българо-английски, но тогава ще има хора които ще ми опонират, че е от български режисьор, продуцент и т.н. Аз лично, не мога да се сетя, да има английски филм или американски, на който да се появяват субтитри... Защо в другите страни успяват да си изпипат работите, а ние българите пак се изпуснахме на метеното, с извинение.
След като навсякъде из рекламите се гласеше, че „Мисия Лондон” ще е със специалното участие на Андреа и като всички е смятат за една от най-красивите българки, за което аз не съм съгласен, защото съм на мнение, че които и „трол” да се подложи на толкова операции и изяде толкова грим ще стане супер красив..., та защо пак „най-красивата българка” във филма е представена като рускиня... Всеки чуждестранен зрител ще си каже „Виж каква яка рускиня”... Иначе не мога да отрича, че се справи добре с ролята си, което сигурно идва от факта, че се появи за 3-4 секунди и каза едно изречение на руски, което дори не успя да го обърна, като да не повярва човек...
Въпреки това филма наистина е станал доста добър и ако не сте го гледали, не пропускайте шанса си, няма да съжалявате... Все пак съм на мнение, че книгата е доста по-добра от филма, ако решите да я прочетете мисля, че ще останете доволни.