След парадоксалния превод на популярния интернет речник „Google Translate” който превеждаше от български на македонски „Аз съм българче”, като „Виагра за жени”, български хакери се амбицирали и решили да отвърнат подобаващо на скандалната провокация.
Македонската телевизия Сител съобщи, че всички преводи от македонски на английски са объркани. Тоест, ако решите да проверите значението на някоя дума, при превода ще получите напълно грешна информация, нямаща нищо общо с реалния смисъл на думата.
Грешки се допускат и при превода на личните имена на видни македонски революционери. Според "хакнатия" речник Даме Груев всъщност е Адолф Хитлер, а дядо Ильо Малешевски е Буш Старши. Ако англичаните повярват на видните, поне за нас безумни преводи, ще останат с впечатлението, че Кръстьо Мисирков всъщност е кока кола, а Ванчо Михайлов се оказва превъплъщение на поп изпълнителката Бритни Спиърс.
Македонската естрадна телевизия също е засегната от некоректните преводи.Името на Каролина Гочева е преведено като Ейбрахам Линкълн, а ТВ Сител пък носи името на първия американски президент Джордж Вашингтон.
Вече месец македонският език фигурира в речника „Гугъл Транслейт” . Това е голям успех за страната, а нововъведението улеснява достъпа на македонци до интернет мрежата.
Автор: Tsveti
Македонската телевизия Сител съобщи, че всички преводи от македонски на английски са объркани. Тоест, ако решите да проверите значението на някоя дума, при превода ще получите напълно грешна информация, нямаща нищо общо с реалния смисъл на думата.
Грешки се допускат и при превода на личните имена на видни македонски революционери. Според "хакнатия" речник Даме Груев всъщност е Адолф Хитлер, а дядо Ильо Малешевски е Буш Старши. Ако англичаните повярват на видните, поне за нас безумни преводи, ще останат с впечатлението, че Кръстьо Мисирков всъщност е кока кола, а Ванчо Михайлов се оказва превъплъщение на поп изпълнителката Бритни Спиърс.
Македонската естрадна телевизия също е засегната от некоректните преводи.Името на Каролина Гочева е преведено като Ейбрахам Линкълн, а ТВ Сител пък носи името на първия американски президент Джордж Вашингтон.
Вече месец македонският език фигурира в речника „Гугъл Транслейт” . Това е голям успех за страната, а нововъведението улеснява достъпа на македонци до интернет мрежата.